Библиотека душ - Страница 30


К оглавлению

30

— У них повсюду уши, и они не любят, чтобы о них говорили.

— Я уже убивал тварей, — заявил я. — Я их не боюсь.

— Тогда ты — идиот.

— Мне укусить ее? — поинтересовался Эддисон. — Мне бы очень хотелось. Только кусочек.

— Что происходит, когда они забирают людей? — спросил я, не обращая на него внимания.

— Никто не знает, — ответила она. — Я пыталась выяснить, но…

— Держу пари, ты пыталась изо всех сил, — вставила Эмма.

— Они заходят сюда иногда, — продолжала Лорейн. — Делать покупки.

— «Делать покупки», — произнес Эддисон. — Что за милое словечко для этого.

— Чтобы использовать моих людей, — она огляделась. Ее голос понизился до шепота.

— Я ненавижу, когда это происходит. Никогда не знаешь, сколько они захотят взять, или на сколько долго. Но ты даешь им, что они просят. Я бы пожаловалась, но… не пожалуешься.

— Но ты не жалуешься на оплату, — с презрением произнесла Эмма.

— Это вряд ли окупает то, через что они заставляют их пройти. Я стараюсь спрятать младших, когда слышу, что они идут. Они возвращают их избитыми, все воспоминания стирают. Я спрашиваю: «Куда вы ходили? Что с вами делали?», но дети не помнят абсолютно ничего, — она покачала головой. — Зато потом им снятся эти кошмары. Очень мерзкие. После этого их трудно продавать.

— Я сейчас тебя продам! — побагровела Эмма, вся трясясь от злости. — Только никто не даст и полфартинга.

Я запихал свои кулаки в карманы, чтобы не дать им полететь в Лорейн. Мы еще не все узнали у нее.

— Что происходит с теми странными, кого они похищают из других петель? — спросил я.

— Они провозят их в грузовиках. Раньше такое было редко. Теперь почти все время.

— Сегодня они уже проезжали? — спросил я.

— Пару часов назад, — ответила она. — Они повсюду расставили вооруженную охрану, оцепили всю улицу. Устроили из этого целое представление.

— А обычно они так не делают?

— Нет, как правило. Наверное, они чувствуют себя здесь в безопасности. Эта доставка, должно быть, была очень важной.

Это они, подумал я. Внутри все запело от волнения, но тут же умолкло, когда Эддисон бросился на Лорейн.

— Я уверен, они чувствуют себя здесь в полной безопасности, — прорычал он, — среди таких законченных предателей!

Я схватил его за ошейник и дернул назад:

— Успокойся!

Эддисон вырывался, и в какой-то момент я думал, что он укусит мою руку, но потом он расслабился.

— Мы делаем все, что можно, чтобы выжить, — прошипела Лорейн.

— Мы тоже, — ответила Эмма. — Теперь скажи нам, куда едут эти грузовики, и если ты солжешь, или выяснится, что это ловушка, я вернусь и сплавлю тебе ноздри вместе.

Она поднесла пылающий палец к самому кончику носа Лорейн:

— Согласна?

Я почти мог представить, как Эмма делает это. Она сейчас черпала из глубокого колодца такой ненависти, которой я раньше никогда не замечал в ней, и как бы ни полезно это было в настоящей ситуации, это было также немного страшно. Я не хотел думать, на что она могла быть способна, если дать ей подходящий повод.

— Они отправляются в свою часть Акра, — ответила Лорейн, отворачиваясь от раскаленного пальца Эммы. — За мост.

— Какой мост? — спросила Эмма, поднося палец еще ближе.

— В конце Дымящейся улицы. Даже не пытайтесь перейти его, однако, если не хотите, чтобы ваши головы оказались в итоге на пиках.

Я понял, что это все, чего мы можем добиться от Лорейн. Теперь надо было решить, что с ней делать дальше. Эддисон хотел укусить ее. Эмма — выжечь букву «Р» у нее на лбу раскаленным добела пальцем, чтобы заклеймить ее на всю жизнь как работорговца. Я отговорил их и от того и от другого, и вместо этого мы завязали ей рот плетеным шнуром от занавесей и привязали ее к ножке стола. Мы уже собирались уйти, когда я вспомнил еще об одной вещи.

— Странные, которых они похищают. Что происходит с ними?

«Мммфф!»

Я сдвинул вниз ее кляп.

— Никто еще не сбежал оттуда, чтобы рассказать, — ответила она. — Но ходят слухи.

— Какие?

— Кое-что, похуже самой смерти, — она одарила нас капающей слюной улыбкой. — Мне кажется, вы просто должны это выяснить, не так ли?

* * *

Как только мы открыли дверь кабинета, мужчина в пальто ринулся к нам с противоположного конца приемной, держа в поднятой руке явно что-то тяжелое. Прежде чем он добежал до нас, из кабинета донесся приглушенный тревожный крик, и он остановился, сменил направление и кинулся на помощь Лорейн. Едва он пересек порог кабинета, Эмма захлопнула за ним дверь и расплавила ручку, превратив ее в бесполезный комок металла.

Это выиграло нам минуту или две.

Эддисон и я бросились к выходу. На полпути я понял, что с нами нет Эммы. Она барабанила в стекло, за которым была комната с рабами-странными.

— Мы поможем вам сбежать! Покажите, где тут дверь!

Они вяло оборачивались, чтобы посмотреть на нее, лениво распластавшись на своих креслах и кушетках.

— Бросьте что-нибудь, чтобы разбить стекло! — крикнула Эмма. — Скорее!

Никто не пошевелился. Они казались сбитыми с толку. Может быть, они не верили, что спасение возможно, а может вообще не хотели, чтобы их спасали.

— Эмма, мы не можем ждать, — потянул я ее за руку.

Она не сдавалась:

— Пожалуйста! — закричала она в трубку. — Хотя бы вышлите детей!

Из кабинета раздались громкие крики. Дверь затряслась на петлях. В отчаянии Эмма ударила кулаком по стеклу:

— Да что с ними такое?!

Ответом ей были испуганные взгляды. Младшие мальчик и девочка начали плакать.

30